Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: Swiss company
The waybills were initially addressed to
Swiss company
C and generally state that the goods were being transported to Italy on behalf of Swiss company C.

Jeżeli chodzi o dokumenty przewozowe, pierwotnie były adresowane do
szwajcarskiej spółki
C i zawierały zazwyczaj adnotację, że towary są wysyłane do Włoch na rzecz szwajcarskiej spółki C.
The waybills were initially addressed to
Swiss company
C and generally state that the goods were being transported to Italy on behalf of Swiss company C.

Jeżeli chodzi o dokumenty przewozowe, pierwotnie były adresowane do
szwajcarskiej spółki
C i zawierały zazwyczaj adnotację, że towary są wysyłane do Włoch na rzecz szwajcarskiej spółki C.

In most cases, the invoices were paid by
Swiss company
C [58], which also seemed to be the company which actually commissioned the transport [59].

W większości przypadków płatności faktur dokonywała
szwajcarska spółka
C [58], która występuje również jako faktyczny zleceniodawca przewozu [59].
In most cases, the invoices were paid by
Swiss company
C [58], which also seemed to be the company which actually commissioned the transport [59].

W większości przypadków płatności faktur dokonywała
szwajcarska spółka
C [58], która występuje również jako faktyczny zleceniodawca przewozu [59].

...to Swiss company C and generally state that the goods were being transported to Italy on behalf of
Swiss company
C.

...do szwajcarskiej spółki C i zawierały zazwyczaj adnotację, że towary są wysyłane do Włoch na rzecz
szwajcarskiej spółki
C.
The waybills were initially addressed to Swiss company C and generally state that the goods were being transported to Italy on behalf of
Swiss company
C.

Jeżeli chodzi o dokumenty przewozowe, pierwotnie były adresowane do szwajcarskiej spółki C i zawierały zazwyczaj adnotację, że towary są wysyłane do Włoch na rzecz
szwajcarskiej spółki
C.

In the absence of any cooperation from the
Swiss company
, no export prices could be established for the transactions made by it.

W związku z brakiem współpracy ze strony
przedsiębiorstwa szwajcarskiego
żadne ceny wywozowe nie mogły zostać ustalone dla przeprowadzonych przez nie transakcji.
In the absence of any cooperation from the
Swiss company
, no export prices could be established for the transactions made by it.

W związku z brakiem współpracy ze strony
przedsiębiorstwa szwajcarskiego
żadne ceny wywozowe nie mogły zostać ustalone dla przeprowadzonych przez nie transakcji.

...company which is the subject of the Ukraine interim review, this group is related both to the
Swiss company
and to the Belarusian company.

...Group, która jest przedmiotem przeglądu okresowego Ukrainy, grupa ta powiązana jest zarówno z
przedsiębiorstwem szwajcarskim
, jak i białoruskim.
It should also be stressed that, according to the claim by certain parties, and according to the website of the Interpipe Group, the Ukrainian company which is the subject of the Ukraine interim review, this group is related both to the
Swiss company
and to the Belarusian company.

Należy również podkreślić, że według oświadczenia złożonego przez niektóre ze stron i zgodnie z informacjami zawartymi na stronie internetowej spółki ukraińskiej Interpipe Group, która jest przedmiotem przeglądu okresowego Ukrainy, grupa ta powiązana jest zarówno z
przedsiębiorstwem szwajcarskim
, jak i białoruskim.

...to the Commission would seem to indicate that the goods had been transported on behalf of the
Swiss companies
and that they were the recipients and actual owners of these goods.

...wszystkich dokumentów przekazanych Komisji zdaje się wynikać, że towary były przewożone na rzecz
spółek szwajcarskich, a
te ostatnie były beneficjentami i faktycznymi właścicielami przedmiotowych t
On the contrary, all the documents communicated to the Commission would seem to indicate that the goods had been transported on behalf of the
Swiss companies
and that they were the recipients and actual owners of these goods.

Przeciwnie, ze wszystkich dokumentów przekazanych Komisji zdaje się wynikać, że towary były przewożone na rzecz
spółek szwajcarskich, a
te ostatnie były beneficjentami i faktycznymi właścicielami przedmiotowych towarów.

the actual existence of the
Swiss companies
had never been questioned by either the Belgian or the Italian tax authorities, or by Umicore,

rzeczywiste istnienie
spółek szwajcarskich
nigdy nie zostało zakwestionowane ani przez belgijskie lub włoskie organy podatkowe, ani przez Umicore,
the actual existence of the
Swiss companies
had never been questioned by either the Belgian or the Italian tax authorities, or by Umicore,

rzeczywiste istnienie
spółek szwajcarskich
nigdy nie zostało zakwestionowane ani przez belgijskie lub włoskie organy podatkowe, ani przez Umicore,

It must be pointed out here that there is no evidence in the file to suggest that the
Swiss companies
had acted as transport agents for the Italian and Spanish companies.

W tym względzie należy zauważyć, że żadne elementy dokumentacji nie pozwalają stwierdzić, że
spółki szwajcarskie
działały w charakterze przedstawicieli przewozowych spółek włoskich i hiszpańskich.
It must be pointed out here that there is no evidence in the file to suggest that the
Swiss companies
had acted as transport agents for the Italian and Spanish companies.

W tym względzie należy zauważyć, że żadne elementy dokumentacji nie pozwalają stwierdzić, że
spółki szwajcarskie
działały w charakterze przedstawicieli przewozowych spółek włoskich i hiszpańskich.

...of an exchange of correspondence with the Special Tax Inspectorate, Umicore stated that the
Swiss companies
had been mandated by companies B to organise the transport of the goods and were in

W ramach wymiany korespondencji z ISI Umicore poinformowała, że
spółki szwajcarskie
zostały upoważnione przez spółki B do zorganizowania przewozu towarów, a ponadto działały jako agent finansowy tych...
In the context of an exchange of correspondence with the Special Tax Inspectorate, Umicore stated that the
Swiss companies
had been mandated by companies B to organise the transport of the goods and were in addition acting as the financial agent for these companies.

W ramach wymiany korespondencji z ISI Umicore poinformowała, że
spółki szwajcarskie
zostały upoważnione przez spółki B do zorganizowania przewozu towarów, a ponadto działały jako agent finansowy tych spółek.

As mentioned in recital (11), only one
Swiss company
submitted information according to which they were not involved in producing or selling the product concerned over the past three years.

Jak wspomniano w motywie 11, jedno
przedsiębiorstwo szwajcarskie
oświadczyło, że nie było ono zaangażowane w produkcję ani w sprzedaż produktu objętego postępowaniem podczas ostatnich trzech lat.
As mentioned in recital (11), only one
Swiss company
submitted information according to which they were not involved in producing or selling the product concerned over the past three years.

Jak wspomniano w motywie 11, jedno
przedsiębiorstwo szwajcarskie
oświadczyło, że nie było ono zaangażowane w produkcję ani w sprzedaż produktu objętego postępowaniem podczas ostatnich trzech lat.

The
Swiss company
then re-invoiced the goods to customer C, liable for VAT, who was established in Italy.

Towary przewożono bezpośrednio z miejsca produkcji w Belgii do Włoch.
The
Swiss company
then re-invoiced the goods to customer C, liable for VAT, who was established in Italy.

Towary przewożono bezpośrednio z miejsca produkcji w Belgii do Włoch.

The invoices which Umicore sent to
Swiss company
B between February and October 1996 concern sales of pure silver ‘ex works (Hoboken)’, with the following indications: ‘Export – Exempt from VAT...

Faktury wystawiane przez Umicore
szwajcarskiej spółce
B między lutym 1996 r. a październikiem 1996 r. dotyczą sprzedaży czystego srebra ex-works Hoboken i zawierają następujące adnotacje: Wywóz...
The invoices which Umicore sent to
Swiss company
B between February and October 1996 concern sales of pure silver ‘ex works (Hoboken)’, with the following indications: ‘Export – Exempt from VAT pursuant to Article 39 of the Code’.

Faktury wystawiane przez Umicore
szwajcarskiej spółce
B między lutym 1996 r. a październikiem 1996 r. dotyczą sprzedaży czystego srebra ex-works Hoboken i zawierają następujące adnotacje: Wywóz –Zwolnienie z VAT na mocy art. 39 kodeksu.

According to Belgium, the role played by the
Swiss companies
was limited to a financial intervention in the purchasing and transport operations.

Według władz belgijskich rola
spółek szwajcarskich
ograniczała się do udziału finansowego w operacjach zakupu i przewozu.
According to Belgium, the role played by the
Swiss companies
was limited to a financial intervention in the purchasing and transport operations.

Według władz belgijskich rola
spółek szwajcarskich
ograniczała się do udziału finansowego w operacjach zakupu i przewozu.

Company C in fact refers to the same
Swiss companies
as were involved in the second example.

W rzeczywistości C odnosi się do tych samych
spółek szwajcarskich
, które występowały w drugim przypadku.
Company C in fact refers to the same
Swiss companies
as were involved in the second example.

W rzeczywistości C odnosi się do tych samych
spółek szwajcarskich
, które występowały w drugim przypadku.

...last scenario, Umicore’s customer is a subsidiary (B), established in the United Kingdom, of a
Swiss company
registered for VAT in the UK.

W tym ostatnim scenariuszu klient Umicore jest mającym siedzibę w Wielkiej Brytanii oddziałem B
spółki szwajcarskiej
posiadającej numer identyfikacyjny VAT w Wielkiej Brytanii.
In this last scenario, Umicore’s customer is a subsidiary (B), established in the United Kingdom, of a
Swiss company
registered for VAT in the UK.

W tym ostatnim scenariuszu klient Umicore jest mającym siedzibę w Wielkiej Brytanii oddziałem B
spółki szwajcarskiej
posiadającej numer identyfikacyjny VAT w Wielkiej Brytanii.

In view of this, the authorities had concluded that the transactions between Umicore and the
Swiss companies
could not be exempted from VAT in line with Article 39 of the VAT Code and were deemed to...

Na tej podstawie administracja stwierdziła, że transakcje między Umicore a
spółkami szwajcarskimi
nie mogą być objęte zwolnieniem na podstawie art. 39 CTVA i należy uznać, że miały one miejsce w...
In view of this, the authorities had concluded that the transactions between Umicore and the
Swiss companies
could not be exempted from VAT in line with Article 39 of the VAT Code and were deemed to have taken place in Belgium, in accordance with Article 15(7) of the VAT Code. They were therefore subject to Belgian VAT under Article 2 of the VAT Code.

Na tej podstawie administracja stwierdziła, że transakcje między Umicore a
spółkami szwajcarskimi
nie mogą być objęte zwolnieniem na podstawie art. 39 CTVA i należy uznać, że miały one miejsce w Belgii zgodnie z art. 15 ust. 7 CTVA, a zatem podlegały belgijskiemu VAT zgodnie z art. 2 CTVA.

Secondly, it contained also tolling transactions with the
Swiss company
which did not cooperate.

Po drugie zawierały również transakcje związane z
umową
o pracę nakładczą z
przedsiębiorstwem szwajcarskim
, które nie współpracowało w dochodzeniu.
Secondly, it contained also tolling transactions with the
Swiss company
which did not cooperate.

Po drugie zawierały również transakcje związane z
umową
o pracę nakładczą z
przedsiębiorstwem szwajcarskim
, które nie współpracowało w dochodzeniu.

In this instance, the
Swiss company
which purchased the goods had appointed a representative in the United Kingdom, who was registered for VAT and discharged his tax obligations in the United Kingdom.

W danym przypadku
spółka szwajcarska
, która nabyła towary, wyznaczyła przedstawiciela odpowiedzialnego na terytorium Wielkiej Brytanii, który sam uzyskał identyfikację dla celów VAT i realizował...
In this instance, the
Swiss company
which purchased the goods had appointed a representative in the United Kingdom, who was registered for VAT and discharged his tax obligations in the United Kingdom.

W danym przypadku
spółka szwajcarska
, która nabyła towary, wyznaczyła przedstawiciela odpowiedzialnego na terytorium Wielkiej Brytanii, który sam uzyskał identyfikację dla celów VAT i realizował zobowiązania podatkowe w tym państwie.

One
Swiss company
declared that they were not involved in producing or selling the molybdenum wires over the past three years.

Jedno
przedsiębiorstwo szwajcarskie
oświadczyło, że nie było ono zaangażowane ani w produkcję, ani w sprzedaż drutu molibdenowego podczas ostatnich trzech lat.
One
Swiss company
declared that they were not involved in producing or selling the molybdenum wires over the past three years.

Jedno
przedsiębiorstwo szwajcarskie
oświadczyło, że nie było ono zaangażowane ani w produkcję, ani w sprzedaż drutu molibdenowego podczas ostatnich trzech lat.

...tax authorities could have been led to conclude that the transactions between Umicore and the
Swiss company
were fictitious, that the real transactions had occurred between Umicore and C, and th

...należy ustalić, czy belgijskie organy podatkowe mogły stwierdzić, że transakcje między Umicore a
spółką szwajcarską
miały charakter fikcyjny, a prawdziwe transakcje występowały w relacji między Umi
Because the goods had not been exported and hence there was no entitlement to exemption under Article 39 of the VAT Code, the question once again is whether the Belgian tax authorities could have been led to conclude that the transactions between Umicore and the
Swiss company
were fictitious, that the real transactions had occurred between Umicore and C, and that these transactions might be exempt in line with Article 39 bis of the VAT Code.

Z powodu braku wywozu, a zatem braku prawa do zwolnienia na podstawie art. 39 CTVA, należy ustalić, czy belgijskie organy podatkowe mogły stwierdzić, że transakcje między Umicore a
spółką szwajcarską
miały charakter fikcyjny, a prawdziwe transakcje występowały w relacji między Umicore a C i te transakcje mogły być objęte zwolnieniem przewidzianym w art. 39a CTVA.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich